1 After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.
1 Pagkatapos ng mga bagay na ito ay tumingin ako, at naroon, ang isang pintong bukas sa langit! At ang unang tinig na aking narinig na nagsasalita sa akin, na gaya ng sa trumpeta, ay nagsabi, "Umakyat ka rito, at ipapakita ko sa iyo ang mga bagay na kailangang mangyari pagkatapos ng mga bagay na ito."
1 Human niini ako mitan-aw, ug, tan-awa, usa ka pultahan ang giablihan diha sa langit: ug ang una nga tingog nga akong nadungog sama kini sa usa ka trumpeta nga nakigsulti kanako; nga miingon, Saka diri, ug ako mopakita kanimo sa mga butang nga kinahanglang mahitabo sa umaabot.
2 And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.
2 Ako'y biglang nasa Espiritu, at doon sa langit ay may isang tronong nakalagay at sa trono ay may isang nakaupo.
2 Ug dayon ako diha sa espirito: ug, tan-awa, usa ka trono gipahimutang diha sa langit, ug may usa nga milingkod sa trono.
3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
3 At ang nakaupo doon ay may anyong katulad ng batong jaspe at sardio, at naliligid ang trono ng isang bahaghari na tulad ng esmeralda.
3 Ug siya nga milingkod makita nga sama sa usa ka jasper ug sa usa ka sardino nga bato: ug dihay usa ka bangaw palibot sa trono, nga sa panan-aw sama ngadto sa usa ka esmeralda.
4 And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
4 At sa palibot ng trono ay may dalawampu't apat na trono, at ang nakaupo sa mga trono ay dalawampu't apat na matatanda, na nakasuot ng mapuputing damit; at sa kanilang mga ulo ay may mga koronang ginto.
4 Ug libot sa trono anaa ang kawhaan ug upat ka lingkoranan: ug diha sa mga lingkoranan ako nakakita og kawhaan ug upat ka anciano nga nagalingkod, sinul-oban og puti nga sapot; ug sila nakabaton diha sa ilang mga ulo og mga korona nga bulawan.
5 And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
5 At mula sa trono ay may lumalabas na kidlat, at mga tinig at mga dagundong ng kulog, at may pitong nagniningas na sulo ng apoy sa harapan ng trono, na siyang pitong Espiritu ng Diyos;
5 Ug gikan sa trono naggikan ang mga pagpangilat ug mga pagdalugdog ug mga tingog: ug dihay pito ka lampara sa kalayo nga nagasiga sa atubangan sa trono, nga mao ang pito ka Espirito sa Dios.
6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
6 at sa harapan ng trono, ay may parang isang dagat na salamin na katulad ng kristal. At sa gitna ng trono, at sa palibot ng trono ay may apat na nilalang na buhay na puno ng mga mata sa harapan at sa likuran.
6 Ug sa atubangan sa trono didto ang usa ka dagat nga salamin sama sa kristal: ug sa taliwala sa trono, ug sa palibot sa trono, anaa ang upat ka mananap nga napuno sa mga mata sa atubang ug sa luyo.
7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
7 Ang unang nilalang ay tulad ng isang leon, ang ikalawang nilalang ay tulad ng isang baka, ang ikatlong nilalang ay may mukha ng isang tao, at ang ikaapat na nilalang ay tulad ng isang agilang lumilipad.
7 Ug ang una nga mananap sama sa usa ka liyon, ug ang ikaduha sama sa usa ka nati nga baka, ug ang ikatulo adunay dagway nga sama sa tawo, ug ang ikaupat nga mananap sama sa usa ka nagalupad nga agila.
8 And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.
8 At ang apat na nilalang na buhay, na may anim na pakpak ang bawat isa sa kanila, ay puno ng mga mata sa palibot at sa loob; at sila'y walang humpay na nagsasabi araw at gabi, "Banal, banal, banal, ang Panginoong Diyos, ang Makapangyarihan sa lahat, ang noon at ang ngayon at ang darating!"
8 Ug ang upat ka mananap nagbaton sa matag usa kanila og unom ka pako libot kaniya; ug sila napuno sa mga mata sa sulod: ug sila dili mopahulay sa adlaw ug gabii, nga nagaingon, Balaan, balaan, balaan, ang Ginoong Dios nga Labing Gamhanan, nga mao ang kaniadto, ug ang karon, ug sa umaabot.
9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
9 At kapag ang mga nilalang na buhay ay nagbibigay ng kaluwalhatian, karangalan, at pasasalamat sa nakaupo sa trono, doon sa nabubuhay magpakailanpaman,
9 Ug sa diha nga kadtong mga mananap mihatag og himaya ug pasidungog ug mga pasalamat ngadto kaniya nga naglingkod sa trono, kinsa buhi hangtod sa kahangtoran,
10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
10 ang dalawampu't apat na matatanda ay nagpapatirapa sa harapan ng nakaupo sa trono, at sumasamba doon sa nabubuhay magpakailanpaman; at inihahagis nila ang kanilang mga korona sa harapan ng trono, na nagsasabi,
10 Ang kawhaan ug upat ka anciano mihapa sa atubangan niya nga milingkod sa trono, ug misimba kaniya nga buhi hangtod sa kahangtoran, ug miitsa sa ilang mga korona sa atubangan sa trono, nga nagaingon,
11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
11 "Karapat-dapat ka, O Panginoon at Diyos namin, na tumanggap ng kaluwalhatian at karangalan at kapangyarihan, sapagkat nilikha mo ang lahat ng mga bagay at dahil sa iyong kalooban ay nabuhay sila at nalikha.
11 Takos ka, O Ginoo, nga modawat sa himaya ug pasidungog ug gahum: kay ikaw ang nakamugna sa tanang mga butang, ug alang sa imong kahimuot sila anaa ug gimugna.
PREVIOUS
NEXT
No comments:
Post a Comment