1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
1 Kaya't habang nananatiling bukas ang pangakong makapasok sa kanyang kapahingahan, mag-ingat tayo na baka sinuman sa inyo ay hindi makaabot doon.
1 Busa kita mangahadlok, basin, sa saad nga gibilin kanato sa pagsulod ngadto sa iyang pahulay, si bisan kinsa kaninyo ang daw dili makaabot niini.
2 For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
2 Sapagkat dumating sa atin ang magandang balita, gaya rin naman sa kanila, ngunit hindi nila pinakinabangan ang pangangaral na narinig nila, sapagkat hindi sila naging kalakip sa pamamagitan ng pananampalataya ng mga taong nakarinig.
2 Kay nganhi kanato ang maayong balita giwali, ingon man usab ngadto kanila: apan ang pulong nga giwali wala nagpulos kanila, ingon nga wala nasaguli og pagtoo diha kanila nga nakadungog niini.
3 For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
3 Sapagkat tayong sumasampalataya ay pumapasok sa kapahingahang iyon, gaya ng sinabi ng Diyos,'' "Gaya ng aking isinumpa sa aking pagkagalit, sila'y hindi papasok sa aking kapahingahan," bagama't ang mga gawa niya mula nang itatag ang sanlibutan ay natapos na.
3 Kay kita nga mitoo nagsulod ngadto sa pahulay, ingon sa iyang gisulti, Ingon sa akong gipanumpa diha sa akong kapungot, kon sila mosulod ngadto sa akong pahulay: bisan nga ang mga buhat natapos na gikan pa sa pagtukod sa kalibotan.
4 For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
4 Sapagkat sa isang dako ay sinabi niya ang ganito tungkol sa ikapitong araw, "At nagpahinga ang Diyos nang ikapitong araw sa lahat ng kanyang mga gawa."
4 Kay siya namulong diha sa usa ka dapit mahitungod sa ikapito nga adlaw sa ingon niini nga paagi, Ug ang Dios mipahulay sa ikapito nga adlaw gikan sa tanan niyang mga buhat.
5 And in this place again, If they shall enter into my rest.
5 At sa dakong ito ay muling sinabi, "Sila'y hindi papasok sa aking kapahingahan."
5 Ug diha niini nga dapit usab, Kon sila mosulod sa akong pahulay.
6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
6 Kaya't yamang nananatiling bukas para sa ilan upang makapasok doon, at ang mga pinangaralan ng magandang balita nang una ay hindi nakapasok dahil sa pagsuway,
6 Busa sa nakita nga nagapabilin nga may pipila nga kinahanglan nga mosulod diha niini, ug sila ngadto kang kinsa kini unang giwali wala misulod tungod sa pagka dili matinoohon:
7 Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
7 siya ay muling nagtakda ng isang araw, "Ngayon," na pagkatapos ng ilang panahon ay sinabi sa pamamagitan ni David, gaya ng sinabi noong una, "Ngayon, kung marinig ninyo ang kanyang tinig, huwag ninyong papagmatigasin ang inyong mga puso."
7 Usab, siya nagagahin og usa ka adlaw, nga nagaingon diha ni David, Karong adlawa, human sa taas kaayo nga panahon; sumala sa giingon, Karong adlawa kon kamo makadungog sa iyang tingog, ayaw pagahia ang inyong mga kasingkasing.
8 For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
8 Sapagkat kung sila ay nabigyan ni Josue ng kapahingahan, hindi na sana nagsalita ang Diyos tungkol sa ibang araw pagkatapos ng mga ito.
8 Kay kon si Jesus mihatag na kanila og pahulay, nan pagkahuman wala na unta siya misulti pa og lain nga adlaw.
9 There remaineth therefore a rest to the people of God.
9 Kaya't may natitira pang isang pamamahingang Sabbath para sa bayan ng Diyos.
9 Busa adunay nagapabilin nga usa ka pahulay ngadto sa katawhan sa Dios.
10 For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
10 Sapagkat ang pumasok sa kanyang kapahingahan ay nagpahinga rin sa kanyang mga gawa, gaya ng Diyos sa kanyang mga gawa.
10 Kay siya nga misulod ngadto sa iyang pahulay, siya usab mihunong na sa iyang kaugalingon nga mga buhat, maingon sa gibuhat sa Dios gikan sa iyaha.
11 Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
11 Kaya't magsikap tayong pumasok sa kapahingahang iyon, upang huwag mabuwal ang sinuman sa pamamagitan ng gayong halimbawa ng pagsuway.
11 Busa kita managhago sa pagsulod ngadto niana nga pahulay, basin si bisan kinsa nga tawo nga mahulog subay sa samang panig-ingnan sa pagka dili matinoohon.
12 For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
12 Sapagkat ang salita ng Diyos ay buhay, mabisa, at higit na matalas kaysa alin mang tabak na may dalawang talim, at tumatagos hanggang sa pinaghihiwalayan ng kaluluwa at espiritu, ng mga kasukasuan at ng utak sa buto, at may kakayahang kumilala ng mga pag-iisip at mga hangarin ng puso.
12 Kay ang pulong sa Dios buhi, ug gamhanan, ug mas mahait pa kay sa bisan unsa nga espada nga duha ang sulab, nga nagadulot bisan pa ngadto sa pagkabahin sa kalag ug espirito, ug sa mga lutahan ug dugokan sa bukog, ug usa ka tigtugkad sa mga panghunahuna ug mga katuyoan sa kasingkasing.
13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
13 At walang nilalang na nakukubli sa harapan niya, kundi ang lahat ng mga bagay ay hubad at hayag sa mga mata niya na ating pagsusulitan.
13 Walay bisan unsa nga minugna nga dili dayag sa iyang panan-aw: apan ang tanang mga butang dayag ug inablihan ngadto sa mga mata niya sa kang kinsa kita adunay tulubagon.
14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
14 Yamang tayo'y mayroong isang marangal at Pinakapunong Pari na pumasok sa kalangitan, si Jesus na Anak ng Diyos, ay hawakan nating matatag ang ating ipinahahayag.
14 Nan sa nakita nga kita adunay usa ka labawng pari, nga misaka ngadto sa kalangitan, si Jesus ang Anak sa Dios, kita magkupot nga malig-on sa atong pagpahayag sa pagtoo.
15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
15 Sapagkat tayo'y mayroong isang Pinakapunong Pari na marunong makiramay sa ating mga kahinaan, isa na tinukso sa lahat ng mga paraan gaya rin naman natin, gayunma'y walang kasalanan.
15 Kay kita walay labaw nga pari nga dili matandog sa pagbati sa atong mga kahuyang; apan sa tanang bahin gitintal sama kanato, apan walay sala.
16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
16 Kaya't lumapit tayong may katapangan sa trono ng biyaya, upang tayo'y tumanggap ng awa, at makatagpo ng biyaya na makakatulong sa panahon ng pangangailangan.
16 Busa moduol kita nga maisogon ngadto sa trono sa grasya, aron kita makaangkon og kalooy, ug makakaplag og grasya nga makatabang sa panahon sa panginahanglan.
1 Kaya't habang nananatiling bukas ang pangakong makapasok sa kanyang kapahingahan, mag-ingat tayo na baka sinuman sa inyo ay hindi makaabot doon.
1 Busa kita mangahadlok, basin, sa saad nga gibilin kanato sa pagsulod ngadto sa iyang pahulay, si bisan kinsa kaninyo ang daw dili makaabot niini.
2 For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
2 Sapagkat dumating sa atin ang magandang balita, gaya rin naman sa kanila, ngunit hindi nila pinakinabangan ang pangangaral na narinig nila, sapagkat hindi sila naging kalakip sa pamamagitan ng pananampalataya ng mga taong nakarinig.
2 Kay nganhi kanato ang maayong balita giwali, ingon man usab ngadto kanila: apan ang pulong nga giwali wala nagpulos kanila, ingon nga wala nasaguli og pagtoo diha kanila nga nakadungog niini.
3 For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
3 Sapagkat tayong sumasampalataya ay pumapasok sa kapahingahang iyon, gaya ng sinabi ng Diyos,'' "Gaya ng aking isinumpa sa aking pagkagalit, sila'y hindi papasok sa aking kapahingahan," bagama't ang mga gawa niya mula nang itatag ang sanlibutan ay natapos na.
3 Kay kita nga mitoo nagsulod ngadto sa pahulay, ingon sa iyang gisulti, Ingon sa akong gipanumpa diha sa akong kapungot, kon sila mosulod ngadto sa akong pahulay: bisan nga ang mga buhat natapos na gikan pa sa pagtukod sa kalibotan.
4 For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
4 Sapagkat sa isang dako ay sinabi niya ang ganito tungkol sa ikapitong araw, "At nagpahinga ang Diyos nang ikapitong araw sa lahat ng kanyang mga gawa."
4 Kay siya namulong diha sa usa ka dapit mahitungod sa ikapito nga adlaw sa ingon niini nga paagi, Ug ang Dios mipahulay sa ikapito nga adlaw gikan sa tanan niyang mga buhat.
5 And in this place again, If they shall enter into my rest.
5 At sa dakong ito ay muling sinabi, "Sila'y hindi papasok sa aking kapahingahan."
5 Ug diha niini nga dapit usab, Kon sila mosulod sa akong pahulay.
6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
6 Kaya't yamang nananatiling bukas para sa ilan upang makapasok doon, at ang mga pinangaralan ng magandang balita nang una ay hindi nakapasok dahil sa pagsuway,
6 Busa sa nakita nga nagapabilin nga may pipila nga kinahanglan nga mosulod diha niini, ug sila ngadto kang kinsa kini unang giwali wala misulod tungod sa pagka dili matinoohon:
7 Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
7 siya ay muling nagtakda ng isang araw, "Ngayon," na pagkatapos ng ilang panahon ay sinabi sa pamamagitan ni David, gaya ng sinabi noong una, "Ngayon, kung marinig ninyo ang kanyang tinig, huwag ninyong papagmatigasin ang inyong mga puso."
7 Usab, siya nagagahin og usa ka adlaw, nga nagaingon diha ni David, Karong adlawa, human sa taas kaayo nga panahon; sumala sa giingon, Karong adlawa kon kamo makadungog sa iyang tingog, ayaw pagahia ang inyong mga kasingkasing.
8 For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
8 Sapagkat kung sila ay nabigyan ni Josue ng kapahingahan, hindi na sana nagsalita ang Diyos tungkol sa ibang araw pagkatapos ng mga ito.
8 Kay kon si Jesus mihatag na kanila og pahulay, nan pagkahuman wala na unta siya misulti pa og lain nga adlaw.
9 There remaineth therefore a rest to the people of God.
9 Kaya't may natitira pang isang pamamahingang Sabbath para sa bayan ng Diyos.
9 Busa adunay nagapabilin nga usa ka pahulay ngadto sa katawhan sa Dios.
10 For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
10 Sapagkat ang pumasok sa kanyang kapahingahan ay nagpahinga rin sa kanyang mga gawa, gaya ng Diyos sa kanyang mga gawa.
10 Kay siya nga misulod ngadto sa iyang pahulay, siya usab mihunong na sa iyang kaugalingon nga mga buhat, maingon sa gibuhat sa Dios gikan sa iyaha.
11 Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
11 Kaya't magsikap tayong pumasok sa kapahingahang iyon, upang huwag mabuwal ang sinuman sa pamamagitan ng gayong halimbawa ng pagsuway.
11 Busa kita managhago sa pagsulod ngadto niana nga pahulay, basin si bisan kinsa nga tawo nga mahulog subay sa samang panig-ingnan sa pagka dili matinoohon.
12 For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
12 Sapagkat ang salita ng Diyos ay buhay, mabisa, at higit na matalas kaysa alin mang tabak na may dalawang talim, at tumatagos hanggang sa pinaghihiwalayan ng kaluluwa at espiritu, ng mga kasukasuan at ng utak sa buto, at may kakayahang kumilala ng mga pag-iisip at mga hangarin ng puso.
12 Kay ang pulong sa Dios buhi, ug gamhanan, ug mas mahait pa kay sa bisan unsa nga espada nga duha ang sulab, nga nagadulot bisan pa ngadto sa pagkabahin sa kalag ug espirito, ug sa mga lutahan ug dugokan sa bukog, ug usa ka tigtugkad sa mga panghunahuna ug mga katuyoan sa kasingkasing.
13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
13 At walang nilalang na nakukubli sa harapan niya, kundi ang lahat ng mga bagay ay hubad at hayag sa mga mata niya na ating pagsusulitan.
13 Walay bisan unsa nga minugna nga dili dayag sa iyang panan-aw: apan ang tanang mga butang dayag ug inablihan ngadto sa mga mata niya sa kang kinsa kita adunay tulubagon.
14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
14 Yamang tayo'y mayroong isang marangal at Pinakapunong Pari na pumasok sa kalangitan, si Jesus na Anak ng Diyos, ay hawakan nating matatag ang ating ipinahahayag.
14 Nan sa nakita nga kita adunay usa ka labawng pari, nga misaka ngadto sa kalangitan, si Jesus ang Anak sa Dios, kita magkupot nga malig-on sa atong pagpahayag sa pagtoo.
15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
15 Sapagkat tayo'y mayroong isang Pinakapunong Pari na marunong makiramay sa ating mga kahinaan, isa na tinukso sa lahat ng mga paraan gaya rin naman natin, gayunma'y walang kasalanan.
15 Kay kita walay labaw nga pari nga dili matandog sa pagbati sa atong mga kahuyang; apan sa tanang bahin gitintal sama kanato, apan walay sala.
16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
16 Kaya't lumapit tayong may katapangan sa trono ng biyaya, upang tayo'y tumanggap ng awa, at makatagpo ng biyaya na makakatulong sa panahon ng pangangailangan.
16 Busa moduol kita nga maisogon ngadto sa trono sa grasya, aron kita makaangkon og kalooy, ug makakaplag og grasya nga makatabang sa panahon sa panginahanglan.
PREVIOUS
NEXT
No comments:
Post a Comment