12 I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
12 Mayroon pa akong maraming bagay na sasabihin sa inyo, ngunit hindi ninyo kayang dalhin sa ngayon.
12 Ako aduna pay daghang butang nga igsusulti nganha kaninyo, apan kamo dili makadawat kanila karon.
13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
13 Subalit kapag dumating na ang Espiritu ng katotohanan, papatnubayan niya kayo sa buong katotohanan. Sapagkat hindi siya magsasalita nang mula sa kanyang sarili, kundi ang anumang bagay na kanyang marinig, iyon ang kanyang sasabihin at kanyang ipahahayag sa inyo ang mga bagay na darating.
13 Apan sa diha nga siya, ang Espirito sa kamatuoran, moabot, siya magatultol kaninyo ngadto sa tibuok kamatuoran: kay siya dili magasulti mahitungod sa iyang kaugalingon; apan bisan unsa ang iyang madungog, kana iyang isulti: ug siya mopakita kaninyo sa mga butang nga umaabot.
14 He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
14 Luluwalhatiin niya ako, sapagkat kanyang tatanggapin ang sa akin, at sa inyo'y ipahahayag niya.
14 Siya mohimaya kanako: kay siya magdawat gikan kanako, ug mopakita niini nganha kaninyo.
15 All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
15 Ang lahat ng mga bagay na nasa Ama ay akin, kaya sinabi ko na kanyang tatanggapin ang sa akin, at sa inyo'y ipahahayag.
15 Ang tanang mga butang nga nabatonan sa Amahan akoa: busa ako miingon, nga siya magkuha gikan kanako, ug mopakita niini nganha kaninyo.
12 Mayroon pa akong maraming bagay na sasabihin sa inyo, ngunit hindi ninyo kayang dalhin sa ngayon.
12 Ako aduna pay daghang butang nga igsusulti nganha kaninyo, apan kamo dili makadawat kanila karon.
13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
13 Subalit kapag dumating na ang Espiritu ng katotohanan, papatnubayan niya kayo sa buong katotohanan. Sapagkat hindi siya magsasalita nang mula sa kanyang sarili, kundi ang anumang bagay na kanyang marinig, iyon ang kanyang sasabihin at kanyang ipahahayag sa inyo ang mga bagay na darating.
13 Apan sa diha nga siya, ang Espirito sa kamatuoran, moabot, siya magatultol kaninyo ngadto sa tibuok kamatuoran: kay siya dili magasulti mahitungod sa iyang kaugalingon; apan bisan unsa ang iyang madungog, kana iyang isulti: ug siya mopakita kaninyo sa mga butang nga umaabot.
14 He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
14 Luluwalhatiin niya ako, sapagkat kanyang tatanggapin ang sa akin, at sa inyo'y ipahahayag niya.
14 Siya mohimaya kanako: kay siya magdawat gikan kanako, ug mopakita niini nganha kaninyo.
15 All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
15 Ang lahat ng mga bagay na nasa Ama ay akin, kaya sinabi ko na kanyang tatanggapin ang sa akin, at sa inyo'y ipahahayag.
15 Ang tanang mga butang nga nabatonan sa Amahan akoa: busa ako miingon, nga siya magkuha gikan kanako, ug mopakita niini nganha kaninyo.
PREVIOUS
NEXT
No comments:
Post a Comment